Там, где нет людей, постарайся быть человеком.
В одном из прошлых постов я заговорил о том,что язык развивается во взаимосвязи с реалиями жизни народа. И в качестве примера упомянул ивритскую лексику в области отношения полов. По просьбам трудящихся выношу отдельным постом ивритские термины из этой самой области.
ядид\ядида ( ידיד\ידידה ) - друг\подруга в платоническом смысле этого слова.
язиз\язиза ( יזיז\יזיזה ) - такие друг\подруга, с которыми можно и платонически потрепаться, и, по настроению, перепихнуться. Насколько я знаю, отдельное слово, характеризующее данное явление, есть только в иврите. Из-за распространённости подобного именно в Израиле. Происхождение слова такое: в слове "ядид" первый далет заменили заином. Буква "заин" символизирует и обозначает мужской половой х*й (сокр. МПХ) . Смысловой перевод тут "подруга твоего МПХ"
хавер\хавера ( חבר\חברה ) - бойфренд\гёлфренд в самом прямом смысле.
меаhев\меаhевет ( מאהב\מאהבת ) -любовник\любовница, тоже в прямом, обычно так говорят, когда они женаты, но не только.
пилегеш ( פילגש ) - наложница
ядид\ядида ( ידיד\ידידה ) - друг\подруга в платоническом смысле этого слова.
язиз\язиза ( יזיז\יזיזה ) - такие друг\подруга, с которыми можно и платонически потрепаться, и, по настроению, перепихнуться. Насколько я знаю, отдельное слово, характеризующее данное явление, есть только в иврите. Из-за распространённости подобного именно в Израиле. Происхождение слова такое: в слове "ядид" первый далет заменили заином. Буква "заин" символизирует и обозначает мужской половой х*й (сокр. МПХ) . Смысловой перевод тут "подруга твоего МПХ"
хавер\хавера ( חבר\חברה ) - бойфренд\гёлфренд в самом прямом смысле.
меаhев\меаhевет ( מאהב\מאהבת ) -любовник\любовница, тоже в прямом, обычно так говорят, когда они женаты, но не только.
пилегеш ( פילגש ) - наложница
шифхат мин ( שפכת מין ) - что-то типа рабыни для половых утех или содержанки.
ядуа бе цибур ( ידוע בציבור ) - сожитель\сожительница
иш\иша или раая ( איש\אישה או רעיה ) - муж\жена
иш\иша или раая ( איש\אישה או רעיה ) - муж\жена
цара ( צרה ) - вторая жена или любой порядковый номер. Но здесь имеется в виду не развёлся и снова женился, а когда одновременно. Ещё это слово обозначает беду и неспроста, две жены в доме, беда мужику. Никакого секса не захочется, только тишины.
Кстати, секс - мин ( מין ), перепихон - зиюн ( זיון ), одноразовый перепихон - стуц ( סטוץ ). Кажется, этот термин выделен отдельным словом тоже только в иврите. Ну, и глагол е*аться - леhиздаен ( להזדיין ), однокоренное упомянутых выше заина и зиюна. Но у нас эти слова не так нецензурны, как в русском. У нас даже главные раввины делают это. В отличие, скажем, от патриарха.
паруд\пруда ( פרוד\פרודה ) - тот\та, с кем расстался, бывший\бывшая, но это слово вытесняется более коротким экс\эксит, пришедшим из английского.
гаруш\груша ( גרוש\גרושה ) - бывший муж\бывшая жена
зона, яцъанит ( זונה\יצאנית ) - проститутка.
шармута ( שרמוטה ) - бля*ь. Синонимы типа "нотенет" (давалка) или "миздаенет" не заслуживают особого рассмотрения
Сейчас мы введём пару связок и скажем первую фразу на иврите:
hи ло язиза шели, ах hаю лану кама стуцим ( היא לא יזיזה שלי, אך היו לנו כמה סטוצים )
hи ( היא ) - она
ло ( לא ) - не
шели ( שלי ) - мой, моя
ах ( אך ) - но, а
hаю лану ( היו לנו ) - у нас были, эту фразу надо рассматривать в разделе грамматика, спрягая местоимения.
кама ( כמה ) - несколько.
Остальные слова вы встречали выше, стуцим - мн. ч. от стуц.
Конечно, этот лингвистический экскурс не претендует на полноту. Но так, на острие ножа.
Спасибо! Фцытатнег))
Ах, как мне это напоминает разговор с моей бывшей одноклассницей, когда нам было по 18-19.. Встретились случайно, то-сё... Ну чо, говорит, у тебя. ..барь есть? Нет, говорю, у меня друг, ну или бой-френд, если тебе так понятнее
Содержанка. Без "т".
шифхат мин ( שפכת מין ) - что-то типа рабыни для половых утех или содержанки.
а в чем разница?
видетельствует о незакомплексованности народа и о признании секса естественным процессом (коим он и является де факто).
Что не удивительно, если учесть, что одна из главных заповедей этого народа это "пру у рву", т.е., плодитесь и размножайтесь
-зайт гезунд!
-зайн гут? вус ис бессер?!
Хм, я всегда думала, что наложница и рабыня (в этом контексте) - одно и то же. Ну, исторически так сложилось.))
А вот содержанка - совсем иное. Женщина, на добровольной основе соглашающаяся оказывать сексуальные услуги в обмен на содержание.
Поэтому хотелось бы некоторых разъяснений. Я правда не поняла. И мне интересно))
"Наложница" = "полусупруга". Т.е. скажем, брачное право какого-нибудь монарха обуславливает от одной до нескольких "супруг" плюс к этому какое-то количество "наложниц". Разница как правило определяется статусом женщины. Наложницы, при этом, как правило никакие не рабыни, и (в случае с монархом) имеют относительно благородное происхождение, а их дети могут считаться наследниками наряду с детьми "супруги".
Не совсем так.
В любой культуре официальное согласие на сексуальные отношения требовалось лишь от женщины, которую брали в законные жены.
Согласие женщины, которою брали в наложницы, фактически не требовалось нигде и никогда. Было оно или нет - с формальной точки зрения значения не имело. Бо в отношении наложниц спрашивать было необязательно, каких бы кровей они не были.
Разумеется, некоторые культурные отличия имеются. Женщина, согласившаяся стать наложницей добровольно, в какой-то культуре могла считаться чем-то вроде содержанки (однако без добровольного выхода из этого статуса). Но, в основном, наложницы были рабынями (и неважно, кто их продал мужчине, благородный отец или работорговец)
Наследниками же везде могли считаться любые дети. В зависимости от желания господина. Даже от самой последней рабыни, которую он пожелал иметь в своей постели.
От благосклонности господина зависело так же и положение наложницы - статусом полусупруги («фаворитки» или «незаконной жены») пользовались далеко не все из них.
И зачем ты сначала спрашиваешь смысл слова "наложница", а потом начинаешь мне рассказывать, кто это?
Но, в основном, наложницы были рабынями
И тут, ты такая, со статистикой. Ах, погоди, у тебя же нет статистики. Ты даже не уточняешь время и территорию, о которой так смело утверждаешь, что "в основом наложницы были рабынями".
Перечитайте тред, прежде чем задавать мне идиотские вопросы.
Я не спрашивала смысла слова «наложница». Я спрашивала, что подразумевает под этим ЧСР. Который говорит о недобровольности «рабынь», в отличии от «наложниц».
ЗЫ: И без «ты», пожалуйста. Я с вами на брудершафт не пила.